Bakemonogatari - Koyomi Vamp -001

posted on 16 Sep 2009 20:16 by digichan in Bakemonogatari

Kizumomogatari

001


ผมกำลังนึกถึงช่วงที่ผมเคยพูดเกี่ยวกับ Kissshot Acerolaorion Heartunderblade  
(คิส-ชอท อะเซโรล่า-โอเรี่ยน ฮาร์ท-อันเดอร์-เบลด)
ผมเชื่อว่ามันต้องมีอะไรสักอย่างที่ผมต้องจัดการมันด้วยตัวเอง
ผมได้พบกับเธอในปิดเทอมฤดูใบไม้ผลิระหว่างปีสองก่อนขึ้นปีสาม
การพบเจอเธอสร้างผลกระทบกับผมและทำลายผมลงไปได้อย่างสิ้นเชิง
ผมคิดว่าผมคงโครตซวยแล้วละ――ก็แน่นอน ถ้าเป็นไปได้ผมก็ไม่อยากมาอยู่ตรงนี้หรอก
อยากจะให้คนอื่นมาอยู่แทนที่ผมด้วยซ้ำ ตามจริงแล้ว สิ่งที่ผมพูดไปอาจจะขาดความรับผิดชอบ เพราะความโชคร้ายของผมทำให้เกิดเรื่องนี้ขึ้น และหวังว่าผมคงจะแบกรับความผิดพลาดนี้ได้ทั้งหมด ผลสุดท้าย ผมเชื่อว่าการที่ผมอยู่ที่นั่น เป็นจุดเริ่มของเหตุการณ์เหล่านั้น

จุดเริ่มของเหตุการณ์

ไม่ต้องคิดถึงมากหรอกกับสิ่งที่ไม่มีความสำคัญ การแสดงออกในแบบนั้น――ก็เพื่อเสนอเรื่องเหมือนกับ"จุดเริ่มของเหตุการณ์" จริงๆแล้วผมก็ไม่ได้คิดว่ามันจะเกิดเรื่องราวได้ใหญ่โตขนาดนี้ เหตุการณ์อะไรที่เป็นจุดเริ่มต้นของมันทั้งหมด และที่ไหนที่มันเริ่มตามมา และวิธีทำให้มันจบ――ผมไม่สามารถเห็นสถานการณ์ได้ชัดเจนเท่าไหร่ และนั้นคงเป็นไปได้ว่ไม่ใช่จุดจบ หรือผมอาจจะยังไม่ได้เริ่มมันเลยก็ได้――ไม่ใช่ข้ออ้างหรือเล่นคำนะ ผมพยายามจะเชื่อแบบนั้น

ผลสุดท้าย ผมไม่รู้จะบอกยังไงจากมุมมองของผม และผมคงปล่อยให้คนอื่นๆงงกับเรื่องแบบนี้ไปจนวันตาย แต่จริงๆแล้ว ความหมายของจุดเริ่มของเหตุการณ์――เหมือนกับมันไม่มีความหมายนั้นแหละ  ถ้าผมสามารถถามถึงเรื่องราวที่มาที่ไปได้ ผมอาจจะเข้าใจได้มากกว่านี้――แต่มันบอกผมได้จริงๆแบบนั้น ผมคงไม่สามารถบอกได้ว่ามันเป็นเรื่องจริง

มันอาจจะไม่เป็นความจริง แต่อะไรที่ทำให้มันยอมรับได้

และนั้นคงจะพอแล้วละ

ยังไงก็ตาม อย่างแรก(และนั้นเป็นสิ่งเดียวที่ผมสามารถตัดสินใจได้)
เธอเป็นเหมือนจุดศูนย์กลางของเรื่องทั้งหมด
――Kissshot Acerolaorion Heartunderblade

มีความหมายที่แตกต่างกันต่อผู้สังเกตการณ์เท่านั้น

มีความหมายที่แตกต่างเพราะผู้สังเกตการณ์

และความหมายนั้นคงไม่มีผลอะไรกับผู้สังเกตการณ์

และคงเป็นแบบนั้น――เธอผู้เป็นแวมไพร์

อย่างที่บอกไป มันคงไม่ต้องอธิบายอะไรว่าแวมไพร์คืออะไร พวกมันอยู่ในหนังสือ, การ์ตูน, ภาพยนตร์;มโนภาพต่างๆก็คงคล้ายๆกันหมดแหละ เพราะมันเกี่ยวข้องกับชาวญี่ปุ่น――แต่คงไม่ดีนักกับความสัมพันธ์ และวัฒนธรรมที่กำเนิดในประเทศแห่งนี้

ฤดูใบไม้ผลิ

ผมถูกจู่โจมโดยแวมไพร์

คุณคงจะบอกว่าผมโง่สินะ

สิ่งที่ผมทำมันโง่จริงๆ

และเพราะว่าเรื่องโง่ๆที่ผมทำ――ให้ผมเหมือนตกนรกตั้งสองอาทิตย์

และในฤดูใบไม่ผลินั้น ตั้งแต่ต้นจนจบ――ไม่มีอะไรมากกว่าขุมนรก

ขุมนรกที่ว่ามันเหมือนเรื่องตลก เรื่องตลกนั้นก็เหมือนขุมนรก

เหตุการณ์อะไรที่เป็นจุดเริ่มต้น และเป็นผลมาจากมัน และมันจะจบลงยังไง――อย่างไรก็ตาม ผมคงต้องทำความเข้าใจกับมันอีกนิด ไม่งั้นไอ้เรื่องแปลกๆแบบนี้มันคงไม่จบลง ผมต้องทำอะไรเพื่อที่จะรู้ความจริงเหล่านั้น เมื่อไหร่ไอ้เรื่องบ้าๆแบบนี้มันเริ่มขึ้น และมันจะจบลงตอนไหน

วันที่ 26 มีนาคม จนถึง วันที่ 7 เมษายน

นั้นเป็น――ช่วงปิดเทอมฤดูใบไม้ผลิของผม

Kissshot Acerolaorion Heartunderblade ภายหลังผมเข้าใจแล้วพวกคุณเรียกเธอว่าอะไร

พวกผิดปกติ

สัตว์ประหลาด

คนที่สังคมไม่ยอมรับ

ถ้าเป็นอย่างนั้น ในช่วงเวลานั้น ในที่แห่งนั้น การเฝ้ามองดูเธอแบบนั้น

ผมคิดว่าคงเป็นเหตุผลหลักที่ทำไมมผมถึงมาอยู่ในนรกแห่งนี้

ผมคงไม่เหมาะกับการเป็นผู้เฝ้าดูเท่าไหร่นัก

เมื่อผมคิดถึงเรื่องของเธอ เหมือนกับว่าผมยิ่งโง่ลงไปทุกที ―― แต่มันทำให้ผมอึดอีดขึ้นเรื่อยๆ ผมว่าผมคงต้องต้องไปพูดคุยกับแวมไพร์แล้วละ

เรื่องราวที่เธอสร้างบาดแผลให้ผม

เรื่องราวที่ผมสร้างบาดแผลให้เธอ

ผมคงต้องเล่าเรืองนี้แล้วละ

ผมเชื่อว่ามันมีเรื่องที่ผมต้องจัดการมันเอง

นั้นคือความรับผิดชอบของผม

...เกริ่นเรื่องกันมานานล่ะ มีหลายส่วนที่ผมต้องทนรับ――ถึงแม้ว่าที่ผมพูดไปมันจะเป็นเหมือนความรับผิดชอบ มันคงไม่มีอะไรไปมากกว่าตัวตลกคนนึงที่เล่นอยู่คนเดียว ผมไม่รู้ว่าตรงไหนที่จะจบลงด้วยความล้มเหลว และผมกลัวมาก จริงๆแล้วผมจะบอกว่าผมไม่มีความมั่นใจที่จะจบเรื่องราวทั้งหมดนี่ได้ นั้นและทำไมผมถึงยังมีบาดแผลเหล่านี้อยู่ สิ่งที่ผมเกริ่นไปคงเปรียบเทียบได้ง่ายขึ้น

ถ้ามันจบแบบเลวร้ายหน่อยก็ กลายเป็นญาติกับแวมไพร์แน่ๆ

ฉากจบที่ทุกคนอยู่กับความโชคร้าย

ถ้ามันเป็นอย่างนั้นจริงๆ ถึงแม้ว่านรกจะจบลง แต่นี้ไม่ใช่จุดเริ่มต้นของเรื่องราว
และความรับผิดชอบของผมกับผู้หญิงคนนั้น อาจจะไม่จบจนตราบชั่วชีวิต

Credit : Baka-tsuki สำหรับแปล ENG

----------------------------------------------------------------------------

การแปลให้ตัวเองมันง่าย กว่าแปลให้คนอื่นเข้าใจในสิ่งที่เราเข้าใจจริงๆ

ตัวแปล ENG ตอนนี้มีถึงตอน 2 แล้วเลยรีบแปลตอนแรกมาคร่าวๆก่อนนะครับ

รับการติชมทุกชนิด เพราะผมไม่ได้เก่ง ENG เท่าไหร่แปลเท่าที่จะทำได้เท่านัั้น

 

edit @ 17 Sep 2009 10:29:40 by digichan

Comment

Comment:

Tweet

สู้ๆนะ จะรออ่านเน้อ

#4 By Kuroiketaro on 2009-09-17 20:59

รอบทต่อไปค่ะ >w<

เริ่มเรื่องเป็นเรื่องของโคโยมิเลยเหรอเนี่ย!

ขอบคุณค่า

#3 By [ z i l c h ] on 2009-09-17 17:33

อย่าดองนานนะเฟร้ยย รออ่าน

#2 By alucaraga on 2009-09-17 13:17

แหล่มเลย -0-

จะรอต่อไปนะแป๊ปปี้ >.<~~~~

#1 By シロー ~白の世界~ on 2009-09-17 12:56